Nuit Rhénane - Guillaume Apollinaire
Rhineland Night
My glass is full of wine, trembling like a flame
Listen to the slow song of the boatman
Who tells of seeing seven women under the light of the moon
Twisting their long green hair to their feet
Standing, you sing louder and dance a round
Until I no longer hear the boatman's song
And put close to me all the blonde women
With unwavering stares and neatened plaits
The Rhine, the Rhine is drunk where the vines reflect
all the gold of expired nights trembling in its reflection
The voice sings, still chanting death
These green-haired fairies who incant summer
My glass broken like a burst of laughter.
...
An English translation of Nuit Rhénane by Apollinaire.
The translation is my own.
My glass is full of wine, trembling like a flame
Listen to the slow song of the boatman
Who tells of seeing seven women under the light of the moon
Twisting their long green hair to their feet
Standing, you sing louder and dance a round
Until I no longer hear the boatman's song
And put close to me all the blonde women
With unwavering stares and neatened plaits
The Rhine, the Rhine is drunk where the vines reflect
all the gold of expired nights trembling in its reflection
The voice sings, still chanting death
These green-haired fairies who incant summer
My glass broken like a burst of laughter.
...
An English translation of Nuit Rhénane by Apollinaire.
The translation is my own.
Comments
Post a Comment